19.4.2011 | 20:35
Hérašsdómur leitar ķ smišju Hęstaréttar - Misskilningur varšandi erlend lįn og fjórfrelsiš
Ég get nś ekki sagt aš nišurstaša Hérašsdóms Reykjavķkur ķ dag hafi komiš mér į óvart. Ķ dómi Hęstaréttar ķ mįli nr. 92/2010 frį 16. jśnķ 2010 komst rétturinn aš žvķ aš leigusamningur var lįnasamningur, lįnsamningurinn hafi veriš ķ ķslenskum krónum meš gengisbindingu og gengisbindingin hafi veriš ólögleg gengistrygging. Hérašsdómur kemst aš nįnast samhljóša nišurstöšu ķ ašeins fleiri oršum.
Ég skil vel aš fjįrmįlafyrirtękin reyna allt til aš fį klśšri sķnu snśiš sér ķ hag. Žau bušu upp į ólöglega afurš sem er aš valda žeim fjįrhagstjóni. En žegar mašur les dóm Hęstaréttar ķ mįli nr. 92/2010, žį er nišurstaša réttarins mjög skżr:
- Kaupleigusamningur var dęmdur vera lįnasamningur, žar sem "leigutaki" greiddi vexti og įtti aš eignast bifreišina ķ lok "leigutķmans".
- Samningsupphęš var tilgreind ķ krónum.
- "Leigugjald" tók breytingum ķ samręmi viš dagsgengi tilgreindra erlendra gjaldmišla.
Öll žessi atriši įttu viš ķ mįli nr. X-532/2010 sem Hérašsdómur Reykjavķkur kvaš upp dóm um ķ dag.
Misskilningurinn um erlend lįn og fjórfrelsiš
Ķslandsbanki lét reyna į ķ mįlflutningi sķnum į fjórfrelsi EES samningsins um frjįlst flęši fjįrmagns. Hélt lögmašur bankans žvķ fram aš meš banni viš gengistryggingunni vęri veriš aš hamla gegn frjįlsu flęši fjįrmagns. Žessu atriši hafnaši dómarinn alfariš meš eftirfarandi rökstušningi:
Meš setningu laga nr. 38/2001 voru heimildir til aš binda skuldbindingar ķ ķslenskum krónum viš gengi erlendra gjaldmišla felldar nišur. Lögin standa žvķ hins vegar ekki į nokkurn hįtt ķ vegi aš lįn séu veitt hérlendis ķ erlendri mynt. Reifun sóknarašila į žeim mįlatilbśnaši aš framangreind nišurstaša sé ķ andstöšu viš skuldbindingar ķslenska rķkisins samkvęmt EES-samningnum um frelsi til fjįrmagnsflutninga, sbr. 40. samningsins, er alls ófullnęgjandi. Žykir sóknarašili ekki hafa fęrt fram fyrir žvķ haldbęr rök aš įkvęši VI. kafla laga nr. 38/2001 séu andstęš įkvęšum EES-samningsins um frjįlsa fjįrmagnsflutninga, sbr. 40. gr. samningsins. Veršur žvķ aš hafna žeim mįlatilbśnaši sóknarašila.
Ég held raunar aš dómarinn hafi getaš gengiš ennžį lengra.
Eftir aš hafa rętt žetta atriši viš ansi marga ašila į undanförnum tveimur įrum eša svo, žį held ég aš Ķslandsbanki sé aš misskilja žetta įkvęši EES-samningsins. Įkvęšinu um frjįlst flęši fjįrmagns er ekki ętlaš aš verja hagsmuni innlendra lįnveitenda til aš lįna hér į landi ķ erlendri mynt. Tilgangurinn er aš gera erlendum lįnveitendum kleift aš veita lįn hér į landi ķ mynt sķns lands eša einhverri annarri mynt, ž.m.t. ķ ķslenskum krónum. Frjįlst flęši fjįrmagns snżst um aš fjįrmagn geti flętt yfir landamęri. Innan hvers rķkis hefur slķkt frelsi rķkt frį žvķ aš bankavišskipti voru gefin frjįls. Fjórfrelsiš į aš tryggja aš Ķslandsbanki (eša žess vegna ég sem einstaklingur) geti tekiš lįn hjį erlendu fjįrmįlafyrirtęki og žaš fyrirtęki geti fengiš lögmętt veš til tryggingar lįnveitingunni. Ekki mį koma ķ veg fyrir aš a) peningarnir fari į milli landa og b) aš lįnveitandi žinglżsi vešbandi į vešhęfa eign sem lįntaki veitir sem tryggingu. Stjórnvöld mega setja reglur um framkvęmd žessara hluta og žęr mega meira aš segja vera ķžyngjandi, en ekki mį koma ķ veg fyrir lįnveitinguna og ekki mį koma ķ veg fyrir vešsetninguna. Hér į landi gilda žęr reglur aš ekki mį žinglżsa erlendu skuldabréfi į ķslenska eign, en ķ stašinn er žinglżst tryggingabréfi.
Ég hef nokkrum sinnum vitnaš ķ grein Gunnlaugs Kristinssonar, löggilts endurskošanda, Almenningur skuldar ekki erlend lįn, sem hann birti į Lśgu Eyjunnar ķ desember 2009. Žar bendir Gunnlaugur į žį augljósu stašreynd aš krónan sé lögeyrir žessa lands. Skuldbindingar milli innlendra ašila séu žvķ alltaf ķ krónum. Lįn milli tveggja innlendra ašila séu žvķ ķslensk lįn og geti aldrei veriš erlend lįn. Sé lįnveitandinn aftur erlendur ašili, žį sé lįniš erlent lįn, sama ķ hvaša mynt žaš sé veitt.
Aš žessu sögšu, žį er alveg sama hvernig menn snśa sér ķ žessu mįli, aš lįn sem veitt er hér į landi er ķslenskt lįn. Skuldbindingin er ķ ķslenskum krónum, śtborgunin er ķ ķslenskum krónum og greišslan er ķ ķslenskum krónum. Fari ég meš 100 USD sešil og vilji leggja hann inn į gjaldeyrisreikning, žį kaupir bankinn af mér sešilinn į kaupgengi og selur mér sķšan gjaldeyri til aš leggja inn į reikning. Žannig var žetta a.m.k. um įriš, žegar ég įtti gjaldeyrisreikning ķ USD hjį SPRON. Žegar ég sķšan vildi taka śt af reikningnum, žį snerist ferliš viš.
Fyrir nokkrum įrum var ég staddur ķ Bretlandi og žurfti aš millifęra greišslu vegna reiknings ķ dollurum ķ banka. Ég hafši bśiš mig undir žetta meš žvķ aš hafa meš mér nóg af dollarasešlum. Ég fyllti śt innlagnarsešil ķ bankanum og rétti gjaldkeranum peningana. Žį hófst ferli sem kostaši mig 10% aukalega. Fyrst var sešlunum skipt yfir ķ pund og sķšan var pundunum aftur skipt yfir ķ dollara sem millifęršir voru inn į hinn bandarķska reikning. Svona fara gjaldeyrisvišskipti fram. Og žess vegna skiptir ekki mįli ķ hvaša mynt ķslenskur banki gefur śt skuldabréf. Hann getur ašeins greitt lįniš śt ķ ķslenskum krónum, žó peningarnir endi inni į gjaldeyrisreikningi. Žaš getur veriš aš hann sleppi lįntakanum viš žóknanir og pappķrsvnnu sem felst ķ žvķ aš skipta fram og til baka, en ķ bókum bankans eru višskiptin skrįš ķ ķslenskum krónum og žaš er žaš sem skiptir mestu mįli. Frjįlst flęši fjįrmagns hefur ekkert meš žaš aš gera hver lögeyrir landsins er eša ķ hvaša mynt višskipti innanlands eru stunduš.
Fjįrmögnunarleigusamningur ólöglegur | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.11.): 1
- Sl. sólarhring: 6
- Sl. viku: 35
- Frį upphafi: 1
Annaš
- Innlit ķ dag: 1
- Innlit sl. viku: 31
- Gestir ķ dag: 1
- IP-tölur ķ dag: 1
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Eldri fęrslur
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
Tenglar
Upplżsingaöryggi og persónuvernd
- Betri ákvörðun ráðgjafarþjónusta Marinós G. Njálssonar
- CISA, CISM, COBIT, Val IT
- Staðlaráð Íslands
- Heimasíða Persónuverndar
Hagsmunabarįtta
- Hagsmunasamtök heimilanna
- Hugmyndir að úrræðum fyrir almenning
- Færa þarf höfuðstól lánanna niður
- Fólk þarf leið út úr fjárhagsvandanum
- Innlegg í naflaskoðun og endurreisn
- Er raunhæft að afnema verðtrygginguna eða setja henni skorður?
- Aðgerðaráætlun fyrir Ísland
- Hinn almenni borgari á að blæða
- Leið ríkisstjórnarinnar er röng
- Innantómar aðgerðir til stuðnings heimilunum
- Tillögur talsmanns neytenda
- Á hverju munu Íslendingar lifa?
- Verðbólga sem hefði geta orðið
- Aðgerða þörf strax - Tillaga að aðgerðahópum
- Mikilvægast að varðveita störfin
- Hvar setjum við varnarlínuna?
- 385 milljarða til bankanna og reikningurinn til heimilanna
- 2009 gengið í garð, ár endurreisnar, en hvernig endurreisn viljum við?
- Jöklabréf, erlend lán og vaxtaskiptasamningar
Fęrsluflokkar
- Áhættustjórnun
- Bloggar
- Dægurmál
- Efnahagsmál
- Endurreisn
- Ferðalög
- Ferðaþjónusta
- Heimspeki
- HRUNIÐ
- Icesave
- Íbúðalánasjóður
- Íþróttir
- Lánamál
- Leiðsögn
- Lífeyrissjóðir
- Lífspeki
- Menning og listir
- Menntun og skóli
- Neytendavernd
- Persónuvernd
- Skuldamál heimilanna
- Snjóhengjur
- Stjórnmál og samfélag
- Trúmál og siðferði
- Tölvur og tækni
- Umhverfismál
- Upplýsingaöryggi
- Utanríkismál/alþjóðamál
- Viðskipti og fjármál
- Vinir og fjölskylda
- Vísindi og fræði
Athugasemdir
Sęll Marķnó.
Athyglisvert. Getur fjįrmögnunarfyrirtęki žį fęrt bęši tęki og kaupleigusamning (skuld) sem eign?
svanborg (IP-tala skrįš) 19.4.2011 kl. 21:01
Ég skil dóminn žannig aš mildustu kröfu bankans er hafnaš, en hśn hljóšaši upp į 11.848.583 kr. Hins vegar er fallist į kröfu varnarašila um aš eftirstöšvar samningsins séu 7.330.789 kr.
Ég hef skiliš hęrri töluna žannig aš hśn miši viš einhvers konar SĶ vexti og žį vęntanlega frį lįntökudegi. Ég sé žaš hins vegar ekki ķ dómnum hvaša forsendur varnarašili notar til žess aš komst aš sinni nišurstöšu.
Kann einhver aš skżra śt muninn į žessum tveimur tölum eša öllu heldur žeim forsendum sem liggja žeim til grundvallar?
Benedikt Helgason (IP-tala skrįš) 19.4.2011 kl. 21:13
Benedikt, ég hef ekki upplżsingar um žaš, en er bśinn aš senda fyrirspurn į hęstaréttarlögmanninn sem var fyrir stefnda.
Svanborg, ķ žessu tilfelli fęrši Ķslandsbanki eingöngu samninginn til eigna en ekki tękiš.
Marinó G. Njįlsson, 19.4.2011 kl. 21:32
Sęll aftur.
Jį ég sį žaš. En ég var bara aš spį ķ hvernig fjįrmögnunarfyrirtękin hafa žetta. Žeir hafa skrįš sig sem eigendur, žinglżstir eigendur tękja, en hvaš meš skuldina eša fjįrmögnunarsamninginn (lįnasamninginn eša leigusamninginn). Var hśn eign?
svanborg (IP-tala skrįš) 19.4.2011 kl. 21:57
Dómurinn byggir į reglum um višskiptabréf, sem kennd eru į 1 įri ķ lögfręši žeas aš ekki er hęgt aš koma viš öšrum vörnum en žeim sem aš višskiptabréfiš ber meš sér. Leigusamningar eru lķka višskiptabréf. Dómarinn bendir į aš gengistryggingin er ólögleg , og aš um kaup er aš ręša sem aš bśin eru leigusamningi og žar meš fellur ķ raun allt mįliš um sjįlf sig.
Helgi Njįlsso (IP-tala skrįš) 19.4.2011 kl. 22:37
Samningurinn um "Frjįlst flęši fjįrmagns" žżšir ekki aš fjįrmįlastofnanir geti vašiš inn į markaši ķ öšrum löndum. Įkvęšiš žżšir aš ašildarrķkin aš samningnum lofa žvķ aš tryggja aš fjįrmagn ķ višskiptum geti gengiš į milli manna hindrunarlaust. Žaš vęri eftir öllu aš tślkunin gengi śt į žar meš žurfi fyrirtękin ekki aš fara aš laga og regluverki annarra žjóša...
Meir aš segja gjaldeyrishöftin eru į "grįu" svęši gagnvart samningnum, en sennilega leyfir öryggisįkvęšiš aš viš vissar og tilteknar ašstęšur ķ efnahagsmįlum, žį mega ašildarrķkin grķpa til rįšstafana til verndar efnahag sķnum..
Anna Kristķn Pétursdóttir (IP-tala skrįš) 20.4.2011 kl. 00:37
Varšandi frjįlst flęši fjįrmagns
Ķ athugasemdum viš frumvarp um gjaldeyrismįl sem sķšar varš aš lögum nr. 87/1992 er eftirfarandi skilgreiningu aš finna į frjįlsu flęši fjįrmagns:
„Ķ samningi um Evrópskt efnahagssvęši er ķ meginatrišum įkvešiš aš reglur EB į sviši gjaldeyrismįla gildi um svęšiš allt. Žaš žżšir aš engar hömlur mį leggja į gjaldeyrisvišskipti ķ tengslum viš inn- og śtflutning vöru og žjónustu, feršalög og bśferlaflutninga og fjįrmagnshreyfingar.“
Fjįrmagnshreyfingar eru skilgreindar ķ lögunum um gjaldeyrismįl sem flutningar fjįrmagns til og frį landinu.
Ekki er meš nokkrum hętti hęgt aš benda į aš takmörkun į lįnveitingum ķ erlendri mynt eša meš erlent myntvišmiš milli innlendra ašila séu hömlur į fjórfrelsinu og hęgt aš benda į eftirfarandi ķ žvķ sambandi:
- Öllum heimilt aš flytja fjįrmagn til og frį landinu ķ samręmi viš ofangreinda skilgreiningu lagafrumvarpsins į frjįlsu flęši fjįrmagns (fyrir utan gjaldeyrishöftin sem nś gilda).
Mašur vonar žaš aš lögfręšingar og dómarar žessa lands beri gęfa til žess aš fara aš skoša fleiri lög en lög nr. 38/2001 um vexti og verštryggingu varšandi ólögmęti lįna meš erlenda gengistengingu eša lįna ķ erlendri mynt (sbr. dóm Hérašsdóms Rvk. E-2070/2010 sem var sérstakur.Gunnlaugur Kristinsson (IP-tala skrįš) 20.4.2011 kl. 21:08
Anna, žaš er ekkert veriš aš "vaša" inn į markaši, heldur eiga fjįrmįlafyrirtęki rétt į žvķ aš setja upp starfsemi į heimastarfsleyfi sķnu. Annars er žessu lżst į eftirfarandi hįtt ķ riti į vef utanrķkisrįšuneytisins:
Varšandi starfsemi fjįrmįlafyrirtękja ķ gistirķki segir:
Um frjįlst flęši fjįrmagns segir:
Žetta er žaš sama og ég tališ um ķ minni fęrslu.
Marinó G. Njįlsson, 20.4.2011 kl. 22:09
Gunnlaugur, ég gleymdi aš vista mķna athugasemd ķ dag, en setti hana inn žó hśn vęri efnislega keimlķk žinni.
Sķšan vil ég gera athugasemd viš mįlflutning Einars Huga um aš rķkissjóšur žurfi hugsanlega aš endurgreiša hįar upphęšir af viršisaukaskatti. Žetta er einfaldlega rangt. Įstęšan er eftirfarandi:
A. Fjįrmįlafyrirtękiš hefur ekki gert neitt annaš en aš skila žeim viršisaukaskatti sem žaš hefur innheimt. Eina leišin til žess aš fjįrmįlafyrirtękiš eigi kröfu į rķkiš er aš lįn hafi aš fullu veriš greitt upp. Vissulega eru dęmi um slķkt, en žį kemur nęsta atriši rķkinu til hjįlpar.
B. Allur skattur sem fjįrmįlafyrirtękiš hefur innheimt kemur sem śtskattur hjį žvķ og innskattur hjį greišanda. Greišandinn hefur žvķ notaš innskattinn į móti sķnum śtskatti. Eina leišin til aš "leigutakinn" eigi kröfu į rķkiš er aš innskattur hafi veriš meiri en śtskattur. Slķkt er harla ólķklegt.
C. Žar sem um lįnasamning var aš ręša, žį hefši "leigutakinn" įtt aš greiša viršisaukaskatt af tękinu viš kaup, en ekki dreifa honum yfir lengri tķma. Fyrirtękiš skuldar žvķ rķkissjóši ķ reynd viršisaukaskatt fyrir mismuninum į žvķ sem greitt hefur veriš og verši tękisins.
Marinó G. Njįlsson, 20.4.2011 kl. 22:18
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.